Comme une idée de pluriel

Je viens d’acheter deux pare-soleil pour la voiture. Ornés de dessins, ils sont accompagnés de jeux proposés aux enfants. Sur l’emballage figure l’explication des jeux, précédée d’une présentation de trois lignes où l’on repère deux grosses fautes d’orthographe.

Heureusement que, comme on l’apprend par la pastille bleue située à gauche, ces jeux ont été « développés avec des professeurs des écoles ». Je ne peux pas m’empêcher de reconnaître ici la mansuétude de la pédagogie moderne. Si, dans la phrase en question, un élève écrit « présentent » au lieu de « présentes », n’en profitez pas, pédant capitaliste du savoir que vous êtes, pour lui faire observer que « présentent » ne peut être qu’une forme conjuguée du verbe « présenter », et que pourtant on ne trouve pas dans la suite l’objet de ce verbe transitif, et que d’ailleurs le verbe de la proposition est « permettent ». Donc cela ne peut pas être un verbe, alors quoi d’autre qui puisse être en rapport avec « les illustrations »  ? un adjectif qualifiant « les illustrations » !
Non non, que de raisonnements, c’est trop compliqué et surtout c’est traumatisant pour un «gamin » qu’il faut plutôt féliciter et laisser s’épanouir en évitant la contrainte : n’a-t-il pas senti qu’il y a là comme « une idée de pluriel » ? Et pour la faute précédente, s’embarquer dans la déclinaison des adjectifs possessifs, ce serait carrément de la torture, où on va là ?

Mais j’ai mauvais esprit et une hypothèse plus généreuse est possible : ce petit texte n’a peut-être même pas été présenté aux professeurs des écoles en question pour « validation » ?

2 thoughts on “Comme une idée de pluriel

  1. Marc FARINA

    S’il n’y avait que cela ! C’est partout la débandade, jusqu’aux sites de Radio France dont le style est de plus en plus relâché, sinon fautif, sans parler des médias de l’audiovisuel, où c’est désormais le grand n’importe quoi : plus de liaisons -où alors mal-t-à propos -, le franglais à toutes les sauces (pour faire « branché » et « djeune » sans doute) !
    Pas un soir de journal télévisé où l’on n’entende pas des horreurs pendant les reportages, alors que les journalistes (sans doute titulaires d’un Bac+5) LISENT leur texte en voix off, bref, j’ai 76 ans et je dois sans doute représenter la France « rance », mais j’avoue que tout cela est insupportable ! Peut-être pourriez-vous développer un sujet sur cette thématique . . ?

    Répondre
  2. Incognitototo

    Halala, quel mauvais esprit pinailleur ! 🙂 Le principal n’est-il pas de savoir que « le lapin est rose » et que « Marin le crabe est très heureux » ? Cette société du spectacle où tout est fait pour qu’on ne puisse plus distinguer le vrai du faux va tous nous rendre fous. Et si j’étais complotiste, je dirais même que c’est fait à dessein.
    Blague à part, ce type de produit est probablement importé de Chine et en tous les cas d’ailleurs ; et je doute que leur maîtrise du français soit bonne et même que leurs allégations soient vraies. D’ailleurs, il suffit de lire un mode d’emploi d’un produit manufacturé importé (presque tous, pour la France) et on découvre des « perles » à n’en plus finir qui nous font même douter d’avoir su parler français un jour. Mais j’avoue que j’avais le même sentiment quand j’aidais des mômes à comprendre les maths à partir de leur manuel scolaire de collège écrit dans un sabir incompréhensible même parfois pour moi… 🙁 au point qu’il suffisait que je leur traduise les questions en français pour qu’ils comprennent tout dans 9 cas sur 10. Aussi si même en France certains manuels scolaires, c’est n’importe quoi, soyons indulgents avec les étrangers qui apprennent avec.

    Répondre

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.